İletişim Başkanı Fahrettin Altun, "Doğru Habercilik ve Medya Etiği" adlı kitabın Kürtçe'ye çevrildiğini duyurdu.
BU KİTAP 10 DİLE ULAŞTI
"Doğru Habercilik ve Medya Etiği" kitabını artık 10 farklı dilde okuyucular bulabilir. Altun, bu çevirinin medya etiği konusuna daha geniş bir kitleye ulaşmasını sağlayacağını ifade etti.
MEDYA ETİĞİ VE GAZETECİLERİN SORUMLULUĞU
Fahrettin Altun, yaptığı açıklamalarda medya etiğinin önemine vurgu yaparak, doğru ve güvenilir haberciliğin demokratik toplumlar için hayati olduğunu belirtti. Altun, "Doğru ve güvenilir habercilik, demokratik toplumlar için hayati bir öneme sahiptir. Bu süreçte medya, toplumu doğru bilgilendirme görevini ancak etik ilkelerden sapmadan yerine getirebilir. Medyanın bu önemli fonksiyonu yerine getirmesi, mesleki etik ilkelerin sistematik bir şekilde uygulanmasıyla mümkündür. Medya etiğine sahip çıkmak konusunda en büyük sorumluluk hiç kuşkusuz gazetecilere düşmektedir." dedi.
HAKİKATİN TEMSİLİ VE MEDYA ETİĞİ
Medya etiğini sürdüren basın mensuplarının mesleğin saygınlığını ve güvenilirliğini koruyacağını söyleyen Altun, "Medya etiğinden ayrılmayan basın mensupları mesleğin saygınlığının ve güvenilirliğinin teminatı olmayı sürdüreceklerdir. Cumhurbaşkanımız Sayın Recep Tayyip Erdoğan’ın ifade ettiği gibi: 'Hakikatin en yalın haliyle okuyucuya ve izleyiciye aktarılması, bu mesleğin olmazsa olmazıdır.'
Bu doğrultuda, Cumhurbaşkanlığı İletişim Başkanlığı olarak bir süre önce medya etiğine ilişkin uluslararası örnekler çerçevesinde derlenen ve sistematik hale getirilen ilkelerle “Doğru Habercilik ve Medya Etiği” kitabını yayımlamıştık." diyerek doğruluk ve tarafsızlık ilkelerine vurgu yaptı.
“HER DİLDE YAŞASIN HAKİKAT”
Birçok dilde yayınlanan "Doğru Habercilik ve Medya Etiği" kitabının Kürtçe versiyonuyla ilgili Altun, "Daha önce Türkçenin yanı sıra İngilizce, Arapça, Azerbaycan Türkçesi, Rusça, İspanyolca, Almanca, Fransızca, Yunanca dillerinde hazırladığımız yayınlarla, 9 dilde sürdürdüğümüz yayıncılık faaliyetlerimiz, bugün itibarıyla “Doğru Habercilik ve Medya Etiği” kitabının Kürtçe çevirisiyle 10 dile ulaştı. Rehber niteliğindeki bu çalışmanın medya çalışanları ve araştırmacıları için önemli bir kaynak olacağına inanıyorum. Şiarımız net: Her Dilde Yaşasın Hakikat!" mesajını verdi ve kitabın, medya çalışanları ve araştırmacılar için değerli bir kaynak olacağına inandığını belirtti.